Dos aficionados españoles realizan el doblaje del videojuego Dear Esther

Francisco J. Galdo, como traductor y José Francisco Castellano, como actor de doblaje, han sido los encargados de llevar a cabo la labor desinteresada de localizar al español el videojuego indie “Dear Esther”.

Dear Esther es un videojuego indie en primera persona, centrado en la narrativa y que se asemeja más a una historia interactiva que a un videojuego. A través de los ojos de personaje que no conocemos, una voz en off nos narra una trágica historia, que transcurre en una isla y que vamos descubriendo mediante cartas dirigidas a una tal Esther.

La traducción de Dear Esther ya fue llevada a cabo por Francisco J. Galdo hace meses, y desde el mes de febrero en la que colgó el archivo en los foros de Steam, ya son más de 15.000 visitas las que ha recibido, lo que pone en relieve la importancia que para los jugadores tiene la traducción a su idioma.

Sin embargo, ha sido más recientemente cuando el actor José Francisco Castellano se ha puesto en contacto con el traductor con la idea de llevar a cabo el doblaje, tarea que han finalizado recientemente y precisamente esta semana la colgaban para su libre acceso a través de la página web de Francisco J. Galdo www.respawnroom.com

Podéis ver una muestra en el siguiente vídeo:

Fuente | Respawn Room


Sobre Yova Turnes

Creador y Director de DoblajeVideojuegos También responsable de DeVuego | GamerDic | Pon Voz a tu Juego