La Bendición de Monkey Island: ¡Guybrush habla!

La infancia y adolescencia de todos los nacidos a finales de los 70 y 80 se vieron marcadas por un hecho histórico: la aparición de la aventura gráfica, y más concretamente, LucasArts y sus Monkey Island (enlace a la nueva versión). Las aventuras del aprendiz de pirata Guybrush Threepwood nos cautivaron a todos, creando para siempre un vínculo muy especial con esas imágenes y esos sonidos internos de nuestro 486.

Tratándose éste de un blog de doblaje de videojuegos, no quería dejar pasar la oportunidad de comentar el momento en el que este personaje nos dejó escuchar su voz por primera vez. Y esto ocurrió en la tercera entrega, “La Maldición de Monkey Island”. El juego comienza con una intro desternillante, en la que Antonio Fernández Muñoz nos deja claro que había nacido para darle voz a Guybrush. Como opinión personal diré que siempre había imaginado su voz muy parecida a la suya, y que fue una gran alegría escucharla por primera vez.

Pero no todo fueron flores para el juego, hubo muchos detractores que abogaban por el volver a la antigua fórmula que tantos buenos ratos había proporcionado, tanto en “El Secreto…” como en “La venganza de Lechuck”. Yo no coincido con dichas voces, ya que creo que “La Maldición…” seguía muy en la línea de los antiguos “Monkey” y que, además, nos permitía escuchar en castellano a la gobernadora, Wally, Lechuck, Cara-Limón, y un larguísimo etcétera de personajes, ¡y con un doblaje de altísima calidad!

Si bien es cierto que los primeros “Monkey Island” son inigualables, esta tercera entrega fue una más que digna continuación y pienso que los distribuidores estuvieron a la altura optando por invertir gran parte del presupuesto en el doblaje al castellano, consiguiendo que “La Maldición de Monkey Island” fuera un “juegazo” en toda regla, permitiéndonos no tener que leer insultos piratas sin parar, pudiendo utilizar nuestro oído para apreciar la entonación de dichas barbaridades llenas de humor.

Aún hoy, cuando algo no me apetece o discrepo, suelto un…“Mmmm….no…” al más puro estilo Guybrush.

 

  • Laura

    Yo de pequeña jugaba mucho a esto, y el último video que has puesto me ha hecho sonreír al pensar en el insulto con el que te asegurabas la victoria en la versión inglesa, “we’ll surely avoid scurvy if we all eat an orange…”! Busca tú algo que rima con “orange”! :) http://www.youtube.com/watch?v=AawQvD8L_h4

    • http://www.facebook.com/juanestelleslafita Juan Estellés Lafita

      Gracias por tu comentario, era un juego que ante todo destilaba humor por los cuatro costados :-)

  • Pingback: La Bendición de Monkey Island: ¡Guybrush habla! | Blog.DoblajeVideojuegos.es | TAV y localización | Scoop.it()

  • David Rodríguez

    Que juego tan maravilloso, y que lástima que el siguiente a pesar de tener una buena historia y el doblaje de la misma calidad no estuviera a la altura en control, gráficos y demás mecánicas… Pero el último Tales of Monkey Island, juego episódico que tiene todo el derecho de ser Monkey Island 5, va mejorando a pasos agigantados en cada uno de sus capítulos para terminar siendo una maravilla que, maldita sea, también debería estar doblada por Antonio Fernández Muñoz!

  • Stargamer

    Grandísimo juego y gran doblaje (sobretodo teniendo en mente el contexto de cuando de realizó, ya que su llegada fue bastante impactante). ¿Y quien puede olvidar a Murray xD? Antonio Fernández Muñoz me encantó como Guybrush, es genial. Mi única pega (y creo que no es culpa suya) es que, en Escape from Monkey Island, su voz sonaba bastante acelerada y con “cortes” al comienzo de las frases. Parece mas bien tema técnico durante las grabaciones españolas, ni idea.

    Pero realmente, el audio digital y las voces dieron, en cierta manera, otra dimensión a la saga. Como bien dicrs, tras las dos primeras entregas, era un impacto escuchar esto. ¡Un saludo!