Poniendo voz a tu juego: una propuesta de colaboración

microphone_shot

Cualquiera que conozca y disfrute del videojuego sabe del valor que aporta la voz. Desde las primeras palabras de sonido robótico generadas por la propia máquina que escuchábamos hace décadas hasta los miles de frases interpretadas por actores profesionales de las que se nutren las grandes producciones de hoy en día, la voz ha sido un elemento fundamental para dotar de mayor empaque a los videojuegos, sea cual sea su temática o su enfoque.

Como responsable de dos proyectos distintos aunque unidos por la temática del videojuego, a medida que uno los va conociendo también llega a vislumbrar ciertas posibilidades de colaboración entre ambos.

A través de DeVuego he conocido proyectos y desarrolladores que se han quedado sin voces para sus juegos, o las han puesto ellos mismos por miedo al gran coste que supone hacer un doblaje del mismo, mientras que a través de DoblajeVideojuegos he conocido actores de doblaje noveles que no pueden ganar experiencia o realizar trabajos que amplien su curriculum por no optar a proyectos a su altura que les exijan igualmente una calidad o bien actores aficionados a los que les gustaría disfrutar de su afición colaborando con proyectos reales y no realizar siempre los típicos redoblajes de juegos ya existentes.

Por tanto, ¿por qué no poner en contacto ambos mundos y ver qué sucede? Desarrolladores independientes de videojuegos solicitando voces para sus juegos y actores de doblaje noveles o amateur ofreciendo sus voces para videojuegos. Una plataforma que pondría en contacto a ambos mediante un simple directorio de ofertas/demandas, con toda la información posible, eso sí, esa es la idea.

Enrique Colinet, @Baxayaun realizando el doblaje de UnEpic
Enrique Colinet, @Baxayaun realizando el doblaje de UnEpic

Una vez en contacto, cada uno tendrá que negociar sus condiciones y compensaciones, y seguramente tendrá que haber un equilibrio entre la magnitud y presupuesto del videojuego y el nivel de profesionalidad exigida para el doblaje. En cualquier caso, con los medios existentes hoy en día, y muestras de ello hay muchas, un actor de doblaje aficionado puede obtener unos muy buenos resultados.

La plataforma -por supuesto absolutamente gratuita- abarcaría por tanto varios niveles, desde una colaboración desinteresada para un pequeño (o grande proyecto) como una contratación con todas las de la ley pero a un nivel distinto de las grandes producciones. Básicamente se trata de encontrar un camino intermedio entre los grandes doblajes profesionales de las producciones triple A y los doblajes de andar por casa realizados por los propios desarrolladores.

Esta es la idea, y el proyecto ya tiene sus cimientos, pero necesito del feedback de ambos “bandos”. Si eres desarrollador o actor de doblaje, tanto profesional como aficionado, y te interesa la propuesta, escríbeme comentando tus ideas y propuestas si las tienes, y entre todos echamos este barco a navegar.


Sobre Yova Turnes

Creador y Director de DoblajeVideojuegos También responsable de DeVuego | GamerDic | Pon Voz a tu Juego

  • Baxayaun

    Bueno, pues la primera opinión te la va a dar un desarrollador (Profesional) Y actor de doblaje (Amateur, como ya sabes).

    Como desarrollador, estas cosas son un regalo caido del cielo. Hace años, cuando aun no me había metido en el asunto de las voces y me dedicaba al modding, necesitaba voces y sabía que ningún actor profesional se prestaría a ofrecerme su voz de una manera igualmente desinteresada a como yo hacía videojuegos por placer. Es por eso que me metí en foros y tal a buscar gente, y para ganarme su confianza, me puse a colaborar con ellos y a aprender un poco del asunto… luego ya se me fue de las manos porque el tema acabó apasionandome.

    El miedo principal como desarrollador es el tema económico. Evidentemente quiero las mejores voces, y las mejores voces no van a salir baratas, a no ser que el proyecto motive tanto a los actores que se presten a hacerlo por puro placer (Que haberlos, haylos). Lo segundo es el tema de la calidad. Lo segundo sería su seriedad (que viene de la mano de la motivación). Si un actor tarda demasiado en entregar bajo el pretexto de que “es un favor, así que no te quejes”, lo cierto es que está en todo su derecho, pero puede acabar por trastocar mis planes de publicación. Lo tercero es la calidad. Los actores amateur no podemos disponer de estudios a nuestro antojo, y cada voz se graba en unas condiciones acústicas diferentes. Esto puede darle igual a los desarrolladores, dependiendo de las exigencias del proyecto, pero también puede hacer que el gremio de técnicos de sonido (incluso los amateur) no les parezca nada bien el asunto.

    Ahora, el miedo principal como actor amateur es el miedo al gremio profesional. Ha sucedido ya muchas veces que los profesionales EXIGEN que los actores, sean amateurs o no, trabajen bajo convenio, y trabajar bajo convenio significa estar dispuesto a pagarle el mismo dinero a un actor amateur que a uno profesional… y evidentemente, si se da este caso, absolutamente nadie contrataría a un actor amateur, lo cual les limita su trayectoria y es por lo que al final se ven forzados a trabajar gratis o a escondidas. En algunos casos, algunos estudios ven las participaciones de los actores amateurs en fandubs como manchas en su CV, que hasta puede derivar en la inclusión de su nombre en una lista negra. No todos los estudios hacen esta práctica, evidentemente, pero no todos en el gremio profesional son amigos del gremio amateur. El miedo a quedarse sin oportunidades de trabajo en el futuro es lo que hace que muchos actores amateur prefieran no involucrarse en estos proyectos. Sobra decir que esto no sucede en paises como EEUU, en los que los actores de voz amateur cobran como el que te pinta un cuadro por encargo y punto.

    La idea de esta plataforma en sí me gusta mucho, pero exige absoluta dedicación por ambos lados. Me resulta igual de peligroso el desarrollador que pide voces sin tener una línea de código picada que el individuo que se cree actor de voz y se registra sin tener ni idea del tema.

    Con todo esto, saca tus propias conclusiones sobre como hacer el servicio lo más infalible posible. Y suerte con el tema. ¡Ah, y gracias por la mención! Estoy muy orgulloso del resultado de Unepic y de lo bien que fue recibido el doblaje por los jugadores. :)

    • http://twitter.com/yovantichrist Yova Turnes

      Muchas gracias, no podría haber una opinión más adecuada para el tema que la tuya, conociendo como conoces ambos mundos.

      Tomo buena nota de todo lo que me dices 😉

    • Ángel Molina López

      ¿Para el doblaje de UnEpic tuviste que sodomizarte al convenio?

      • Baxayaun

        Fran se empeñó en pagarme. Yo se lo iba a hacer gratis.

  • Jesus Barreda

    Perdon, pero estoy alucinando un poco con esto que proponeis. El doblaje de video juegos es una actividad profesional regulada. Te recuerdo que hay unas tarifas, que proximamente se van a renegociar en un nuevo convenio, tarifas que nadie se puede saltar a la torera, porque seas amateur, porque estes empezando, o por las razones que te quieras inventar. Lo que propones es sencillamente ilegal. Que no se me olvide, soy Jesus Barreda, actor.

    • Baxayaun

      Aquí lo tienes, Yova. Esta es la razón por la que los actores de doblaje amateur tienen pánico a participar en producciones indie o proyectos de doblaje, aunque ni siquiera acaben poniéndose a la venta (Como el proyecto Dear Esther). También es la razón por la que los desarrolladores españoles ya directamente prefieren contratar actores ingleses. El convenio tiene un fin muy loable, pero impide que un gran número de potenciales futuros actores ejerzan por amor al arte o por el simple hecho de echar una mano a quien lo necesita, y los desarrolladores con proyectos humildes no pueden permitirse aceptar los precios del convenio.

      Así que por muy buena que pueda ser la sinergia entre ambos bandos para poder llevar a cabo proyectos que podrían beneficiar a medio-largo plazo a ambos gremios, mientras exista gente que piense que este tipo de propuestas quita el trabajo a profesionales, no habrá nada que hacer. En el doblaje, o eres profesional, o eres un enemigo. Y yo esto no lo he visto ni en teatro, ni en música, ni en literatura, ni en pintura, ni RadioVSPodcasts, ni en cualquier otra rama mínimamente creativa.

      Jesus Barreda, con todos mis respetos, no es mi intención hacer enemigos ni caerle mal a nadie, pero ese convenio sólo favorece a los que ya estáis ahí asentados. Me alegro de que podáis exigir unos mínimos por vuestro trabajo como profesionales, pero no creo correcto que yo, para poder ejercer como actor de voz, tenga que dedicar mi vida a ello. Es por eso que me da igual perder esta lucha. Tengo otro trabajo. No quiero dedicarme al doblaje por mucho que lo ame, y si no me lo planteo de manera profesional es porque no me gusta cómo funciona la cosa. Entiendo que si sólo vives para el doblaje, el convenio sea como las Tablas de la Verdad y que tu sueldo depende de ello, pero aquí no hablamos de robar trabajo a nadie o de cometer una ilegalidad, sino de COLABORAR. El asunto económico es secundario. No me puedo creer que te opongas a la idea de fomentar el doblaje por el simple hecho de no cobrar por ello. ¿ya no queda altruismo en el gremio o qué? Madre mía…

      • Degoist

        Tienes razón en todo lo que dices menos en una, que no te culpo. Yo llevo varios años en el mundo del teatro amateur y si que tengo que puntualizar en que sí se ve mucha presión por parte de los profesionales. Constantemente se reciben quejas por parte de estos en mil y una cosas que te podría contar.

    • Pasaba por aquí

      Hola, Jesús, vengo a responderte para puntualizar algo:

      Este tipo de propuesta no es apropiada para títulos distribuidos y desarrollados por grandes compañías (digamos FX Interactive o Electronics Arts) que pueden permitirse perfectamente el contratar estudios de doblaje totalmente regulados. Pero en cambio, es un salto importante para el mundillo independiente. Aquí opino que hablamos de “doblaje indie”.

      El ejemplo más claro es Unepic, mencionado arriba en comentarios: es un juego hecho por un señor en su casa, con el presupuesto de un señor en su casa. No se puede pedir a este señor que tenga dinero para ir a SDI Media, REC Studios o Síntesis Iberia y que le sonoricen dos mil líneas de diálogo.

      Simplemente no es posible. Y si hay gente que se anima a colaborar por un presupuesto adecuado al proyecto, ¿cual es el problema? Los clientes importantes van a seguir teniendo un Roberto Encinas o un Iván Muelas, pero esto da la oportunidad de que clientes pequeños tengan, por ejemplo, un Baxayaun.

      Como último punto añado que esto no daña a la industria más regulada del doblaje, porque como ya he dicho, los proyectos que aceptan esto son aquellos que no pueden ir a un estudio de convenio.

      • Nym Stark

        Buenos días Jesús. Mi opinión y la de muchos otros es que este tipo de proyectos, pequeños y de personas novicias o que aún no han podido darse a conocer lo suficiente como para contar con un presupuesto importante, nunca llegarían a un estudio. De este modo que se propone, se ayuda a estas pequeñas empresas a ofrecer un producto decente (tal vez no el mejor porque no está hecho ni en el mejor lugar ni tal vez con las más experimentadas personas) que pueda abrirles las puertas a un mundo profesional. Una vez en ese punto, podrán plantearse el acceder a un estudio de calidad. De la otra forma, lo dudo. Nadie quiere robarle trabajo a otros. Precisamente se trata de una especie de simbiosis para poder crecer unidos. Eso a largo plazo produce mucho más trabajo.

      • Felicia Hardy

        Muy de acuerdo con la opinión del compañero de arriba que “Pasaba por aquí”, pero tengo una cosa más que añadir:

        Al igual que si yo no me puedo permitir un albañil profesional para que me haga una obra en mi casa y le pido ayuda a un amigo/primo/quien sea y no es ilegal, si yo hago un juego y le digo a mi hermana que le ponga voz a alguien porque no me puedo permitir que se doble en un estudio profesional, no es ilegal.
        Por mucho que a alguien se le meta en la cabeza, si una persona no pertenece al gremio, no se le tiene que pagar como al gremio. Otra cosa es que esa persona fuera profesional, ya fuese autónomo o asalariado y que cobrase por debajo de lo establecido cosa que es ilegal. Pero siendo alguien que no cobra por ello, que lo hace como hobby, eso, señores, es totalmente legal se pongan como se pongan.

        Yo creo que lo que pica aquí, es que la gente se siente amenazada, porque hay cosas amateurs que salen y que suenan mil veces mejor que algo profesional. La cosa no es que los “amateurs” les quiten el trabajo, sino que si siguen así, los estudios verán que son mejores y que gustan más que la gente enchufada (hermanos, primos, cuñaos en general de actores que ascendieron por fama) y les contratarán a ellos.

        Esa es mi opinión.

        • http://huntgames.es/ Anxo

          Hay una cosa que este señor “profesional” no está teniendo en cuenta.

          Los convenios salariales afectan a eso mismo, los asalariados. Un profesional puede cobrar lo que le parezca por su trabajo. Otra cosa muy distinta es el salario que pagan las productoras a sus trabajadores, éso es lo que se peleaba en la huelga por la negociación del nuevo convenio salarial.

          Si no entiendes esto creo que es mejor que no te metas en cuánto puede cobrar alguien por su trabajo.

        • Deve

          Aquí se han mezclado son varias cosas. Los actores amateur, si son solo eso, aficionados, no deberían cobrar. Si se trata de aspirantes a profesionales, el convenio está ahí. Ya hay webs con bancos de voces de freelances españoles que cobran lo que quieren. Me parece increíble que con la que está cayendo, os quejéis de tener un convenio que os marca un mínimo. La de profesiones que desearían tener esa ventaja. Precisamente está ahí para proteger al artista. Mejor hacer cv sin echar tierra sobre vuestro futuro.

        • Guyu

          Se puede decir más alto… CHAPEAU.

  • Ángel Molina López

    Joder me parece una gran idea. Me molesta no poder comentar algo coherente porque nunca he hecho algo profesional por lo que hablaría sin idea y quizás pueda proponer alguna gilipollez xd. Eso si, te deseo lo mejor y que este proyecto salga adelante porque es muy muy bueno

  • Jesus Barreda

    Te vuelvo a repetir, porque parece que no lo has “pillao”. Que el doblaje de video juegos, es una actividad profesional, no amateur!! ¿O te te puedes poner a operar a alguien, por ejemplo, sin ser un medico cualificado?

    • Baxayaun

      ¡AH! ¡Ahí está el tema amigo! No hablamos de un trabajo en el que se necesita una cualificación o un diploma expedido por una Universidad, Colegio, Instituto o similar… hablamos de una profesión artística. Yo trabajo en la industria de los videojuegos como profesional desde hace 7 años y temo decirte que nadie tuvo que certificar que era apto para ello. Es lo maravilloso de las disciplinas artísticas: uno puede demostrar lo bueno que se és simplemente mostrando su trabajo. Está claro que nunca me fiaría de un neurocirujano que haya aprendido a operar con el Operación de MB, pero sin embargo me fío más de un chaval que ha estado dibujando con pasión toda su vida y el cual tiene trabajos que certifican sus aptitudes s uno que, simplemente, tiene una titulación y ya.

      A esa gente con estudios y sin motivación, señor Barreda, no les abrimos las puertas en la industria de los videojuegos. Lo que usted defiende es un gremio en el que haya que entrar previo pago. Un gremio que no apuesta por el talento, sino por el dinero que “certifica” que alguien tiene talento.

      Le invito a que se informe un poco de como funciona la industria de los videojuegos. Le sorprenderá saber que la industria indie y la industria AAA no compiten, sino más bien redireccionan audiencias con diferentes necesidades. Uno puede hacer videojuegos en el momento que uno se considere apto para hacerlo y venderlos al precio que considere, al igual que el que compone una canción y se va al bar de su colega a tocarla ante un público, el que escribe un libro y lo pone gratis en Torrent o el que pinta un cuadro del Cristo de su barrio y se lo vende a su Iglesia.

      Ahora repóndame a una pregunta… si yo me plantease ejercer como actor de voz, ¿cuales serían los requisitos mínimos para que un estudio me metiese en cantera?

      Y me temo que estamos calentando mucho el ambiente. Usted y yo sabemos que este asunto no se va a solucionar aquí. Lo único que le pido es que simplemente entienda que esto no es una amenaza para su gremio. Y si considera que lo es, por favor, explíqueme qué es exactamente lo que teme, porque me interesa.

      • Nym Stark

        Enchufe. En estos tiempos enchufe. Caerle bien a quien toca en el momento que toca. Pagar más de 3000 euros por un curso y, aún así, seguramente quedarte en las puertas de tu sueño. Muchos perseguimos este sueño y, señor, la realidad es que este sector no parece tener en cuenta la motivación o el entusiasmo. Lo primero es el dinero. Entiendo que es un trabajo, pero es un trabajo que consta en gran parte de pasión. Una pasión que se apaga poco a poco. Todos se quejan del doblaje: “Siempre son los mismos” o “No tiene suficiente nivel”. Eso es un problema grave. Un problema que aparece en el momento en que las puertas están cerradas. Como ahora.

    • Nym Stark

      Hablamos de algo que muchos consideramos un arte. Hay artistas profesionales y artistas amateur. Y eso es un hecho.

    • Hector Casas

      Como ingeniero que soy, me parece vergonzoso y aberrante que usted compare el doblaje de videojuegos con la labor de un médico cuando este segundo se ha tenido que sacar carrera universitaria, unos másters en medicina, doctorados… mientras que un actor de doblaje… bueno, se ha retratado usted solo. Culturícese un poco en otros ámbitos de la vida por favor.

  • Jesus Barreda

    No voy a perder mas tiempo con vosotros, porque veo que es como hablarle a una pared. Yo no doy carnet de actor, simplemente os he intentado explicar lo que es la profesion de actor, pero claro, vosotros teneis una vision muy suigeneris de ella. ¿O sea, que como es una profesion “artistica”, vale todo? ¿Esa es la excusa para que hayais destrozado juegos como ese “famoso” juego de piratas que circula por internet? ¿O el de el Capitan America? ¿Vale todo? ¿Puede hacer esto cualquiera? No me extrańa que nos vaya como nos va. Y por cierto, informate un poco, yo no soy un recien llegado a esto, yo me lo he tenido que currar, con pruebas, con horas de sala, de visitas a estudios, a directores/as. Vamos lo que es esta profesion, concepto que creo teneis bastante equivocado.

    • Pasaba por aquí

      Esos casos son vergonzosos, pero cuando se suceden obras de buena calidad nadie se atreve a nombrarlas, es triste…

      Fuera de ahí, informarse es bueno, así que informaré de que todos los que te hemos respondido somos actores, algunos con más tiempo en el mundo profesional que otros XD pero todos estamos dentro.

      No vale todo, pero tampoco vale una sola regla. Si esto se trata de blanco o negro, vamos “jodíos”.

    • Felicia Hardy

      Uuuh, cuantos humos, por Dios.

      Una cosa es coger a gente amateur que ya haya visto como va y otra es tener cero oído o coger a tu churri porque le hace ilu salir en tu juego. Por cierto, la gente que dobló “El Resplandor” también eran actores ¿o no? Y es considerado de los peores que se han visto/oído jamás.
      Lo mismo se puede decir de muchos otros doblajes, empezando por el de Yu Yu Hakusho en castellano, que están doblados por actores de doblaje profesionales y que he visto redoblados por fandubbers con más éxito y arte.

      Habrá gente que se lo ha ganado con sudor y lágrimas, pero no niegues que hay gente que lo hace bastante mal y que, por alguna razón, comparte apellido con actores de doblaje famosetes. Ahí lo dejo.

    • Baxayaun

      No, esos ejemplos son horribles hasta para la gente amateur. ¿Pero sabes quién tiene ahí la culpa? Ni los profesionales ni los amateur, sino el editor que carece del interés por comprobar que el trabajo de traducción y doblaje es de calidad. Porque, como sabrás, esos juegos que mencionas no son precisamente producciones nacionales. He estado muy involucrado en el proceso de doblaje de un juego AAA, en Synthesis Iberia, y como cliente. Esto lo viví no de cerca, sino desde dentro. Sé el por qué doblajes como ese llegan a incluirse en los discos, y aquí los actores amateur son los menos culpables, al igual que los actores profesionales sois los menos culpables de una mala traducción.

      Pero oye, que me parece muy bien que demonices a los amateur como si tuvieran la culpa de todo, pero me permito el lujo de sugerirte que te equivocas. El dinero es quien tiene la culpa de todo, y punto.

    • Isabel María Pérez Garzón

      A ver, Jesús. Creo que tu visión del tema es demasiado estrecha y muy subjetiva. Soy actriz profesional desde hace más de cincuenta años, sé perfectamente lo que es luchar por un convenio medianamente justo y por conseguir unas condiciones laborales parecidas, al menos, al resto de mortales. Sí, por mi edad, viví en primera persona la primera huelga de actores de este país y he seguido y apoyado solidariamente la última huelga de actores de doblaje. Sé perfectamente lo que es el “intrusismo” profesional, algo muy, pero que muy habitual en el cine de los 70. Estoy absolutamente en contra, y de hecho siempre que puedo lo denuncio, de que grandes productoras o, simplemente, producciones comerciales, a través de algunas agencias, soliciten figuración gratuita; algo muy habitual en los últimos tiempos. Pero todo eso no tiene nada, absolutamente NADA que ver con lo que aquí se trata. Los actores de imagen, que también tenemos nuestros convenio como sabrás, podemos tranquilamente colaborar en un corto amateur o de la escuela o, simplemente, en una película de bajo presupuesto, de esas que consiguen llegar a rodarse gracias a Verkami; pues podemos, como digo, colaborar en cualquiera de esos proyectos sin cobrar un duro o con un caché muy por debajo del nuestro habitual y NO ES ILEGAL. Como no lo es el formar un grupo de teatro amateur o rodar una película independiente en la que nadie sea profesional. Me alegra saber que tú has llegado a donde estás “con pruebas, con horas de sala, de visitas a estudios, a directores/as.” porque si estuvieras empezando ahora, no podrías hacerlo. Tú, como profesional, has de saber que ya no se puede ir “de oyente”, que no se pueden hacer esas visitas a los estudios y que las pruebas no te las hacen si no has pasado previamente por los cursos que el propio estudio ofrece, léase SoundDub. De nada sirve el haberte preparado en otra escuela tanto o más cualificada recibiendo clase de profesionales que, incluso, están en nómina en dicho estudio. Si el doblaje profesional siempre ha tenido fama de ser un coto cerrado, en los últimos tiempos se ha convertido en una mafia. Y no me mal interpretes, no por los profesionales del medio, sino por los gerifaltes que manejan la industria. Yo, además de actriz, soy espectadora y, como tal, estoy bastante harta de que la voz de la peli de turno sea la misma que, en el espacio de publicidad, me vende una crema antiarrugas o me invita a ir al Burguer. Por desgracia, la profesionalidad no garantiza la calidad, no abundaré en “El resplandor”. Hay grandísimos actores de doblaje, muy cualificados y muy bien preparados, esperando su oportunidad y que estarán encantados de poder demostrar su valía en este medio y también actores amateurs que disfrutarán haciendo lo que es su pasión. Y no tenéis porqué sentiros atacados ni ver peligrar vuestro pan. Sólo tenéis que abrir un poquito la mente y daros cuenta de que sois complementarios. Que a vosotros os seguirán contratando los grandes y que, por lo menos, dejéis las “migajas” para los que no han tenido la suerte de nacer 20 años antes. Un afectuoso saludo, compañero.

  • Pasaba por aquí

    Mi opinión como actor de doblaje, voice overs y locutor, es que esta es una propuesta muy interesante para los “bajos estamentos”. Con un motor como este se pueden impulsar actores novatos o con poca experiencia, y así desarrolladores con pocos recursos tienen la posibilidad de lanzar sus juegos con voz, algo que siempre da mucha miga.

    Por desgracia, como se ha visto, una buena parte de esta industria la trata solo como tal, y no como un trabajo artístico y liberal, y la idea de que un artista negocie su propia tarifa es una monstruosidad.

    Si bien, hay que añadir, sería siempre necesario un CONTROL sobre la situación:

    – Que los actores cumplieran con su trabajo (aunque sea un favor, sigue siendo un trabajo remunerado, y como tal hay que cumplir) y, sobre todo, que pudieran hacer esto sin ser demonizados ni tratados como enemigos de la industria.

    – Que las desarrolladoras implicadas no exploten el sistema bajo ningún concepto, ya sea imponiendo condiciones absurdas o dando problemas con los pagos (se tendría que buscar una forma de amonestar estas cosas, y me temo que no solo con esta plataforma…), o permitiendo que entraran en este juego empresas que tengan capital de sobra para tirar de convenio y estudios regulados (porque entonces sí estaríamos dañando a la industria, en vez de complementándola).

    Por todo lo demás, mi apoyo a la iniciativa.

  • Dyabit Games

    Buenas.

    Soy un humilde desarrollador de videojuegos independiente, y que alguien propusiera esto era cuestión de tiempo.

    Para cierto proyecto que tengo pausado necesitaba voces, en inglés, y simplemente acudí a voiceacting.co.uk, un directorio de actores de doblaje amateur. Contacté con 5 personas (para 5 personajes) y, como se trataba de apenas unas pocas frases, hicieron su trabajo DE PUTA MADRE y muy rápido, y tan sólo a cambio de créditos dentro del juego.

    Los desarrollos de videjuegos indie son otro mundo, no tienen nada que ver con desarrollos “profesionales” triple A, son escenarios diferentes orientados a un mercado y usuarios diferentes. Electronic Arts siempre acudirá y pagará a un estudio de doblaje, pero un desarrollo indie de presupuesto ajustado o inexistente y cuyas previsiones de venta, éxito o beneficios son una incertidumbre constante no puede hacer eso.

    Lo que aquí se propone es más o menos un directorio que facilite el contacto entre desarrolladores indie o amateur y actores de doblaje amateur interesados en los videojuegos. El acuerdo y términos de colaboración ya dependerá de cada caso. Está claro que esto sería una ventaja para ambos, desarrolladores (obtienen doblaje económico) y dobladores (obtienen visibilidad y lo que surja).

    Me parece una gran idea, y oponerse o ponerle peros a esto es una absurdez.

    • http://twitter.com/yovantichrist Yova Turnes

      Gracias por el enlace, puede ser una buena referencia si funciona tan bien como dices 😉

      • Dyabit Games

        Creo que es otro rollo diferente al que aquí propones, Yova, pero a veces sencillamente lo que se necesita es una forma rápida y fácil de acceder a las personas idóneas.

        • http://twitter.com/yovantichrist Yova Turnes

          No necesariamente, lo del directorio de actores de doblaje es buena idea, a mayores de que un desarrollador publique su demanda de voces.

    • Baxayaun

      Gracias por dejar aquí tu opinión y experiencia.

      Aunque sea una redundancia, y por el simple hecho de que les quede claro a los profesionales cual es el verdadero meollo del asunto… ¿podrías explicar brevemente el por qué como desarrollador español preferiste usar directamente voces en Inglés?

      • Dyabit Games

        Bueno, en mi caso era cuestión del mercado al que me dirigía, el Americano, que considero el más importante en cuanto a juegos iOS. Así que necesitaba las voces en inglés en primera instancia. No recuerdo cómo descubrí voiceacting.co.uk, pero era exactamente lo que buscaba, gente joven e ilusionada como yo (bueno, tengo ya mis años) con ganas de aportar su granito de arena a un proyecto humilde. Personalmente, prefiero colaborar con gente que sabe de qué le hablo cuando menciono alguna referencia, sean juegos, series, animes, llámalo X… Pero sobre todo, que muestren interés y entusiasmo por el proyecto. Por experiencia, tienes más posibilidades de encontrar todo esto en gente amateur con ganas de hacer cosas y colaborar donde, por lo general, el tema económico queda relegado a un segundo plano y es más flexible.

        Pero repito, creo que se están mezclando dos mundillos y necesidades diferentes, y de ahí que algunos vean en esta propuesta algún pero. La existencia de este directorio no perjudicaría en absoluto a los “profesionales”, como de igual forma la existencia de los videojuegos indies no perjudica al sector AAA.

  • http://twitter.com/yovantichrist Yova Turnes

    Lamento que un actor de la talla de Jesús Barreda, al que respeto enormemente, y que por cierto hemos entrevistado aquí mismo, no vea con buenos ojos esta iniciativa, aunque no puedo decir que no esperase una reacción así de algún profesional del medio.

    En cualquier caso, poco me queda por añadir a lo que ha ha dicho tanta gente por aquí, sólo que ya he recibido un montón de correos electrónicos de actores de doblaje entusiasmados con esta idea, lo cual me hace pensar que no es tan mala.

    Creo que con este proyecto no vamos contra los actores de doblaje profesionales. Al contrario, podemos ayudar -humildemente- a que en el futuro haya más y mejores profesionales.

    • Jesus Barreda

      ¿De actores de doblaje “entusiasmados” con esta idea? Francamente, me gustaria saber quienes son esos actores, a los que les ha parecido tan “guay” la idea, como tu la llamas.

      • Baxayaun

        Veo que usted ya se ha posicionado en la actitud de “acoso y derribo”. Mal asunto. Aun no se ha molestado en contestar algunas de las preguntas delicadas que le hemos hecho por aquí, así que se las recuerdo con más curiosidad que otra cosa.

        – ¿Cual es el proceso correcto para entrar en cantera como actor de doblaje?
        – Como desarrollador, ¿puedo contratar los servicios de un actor de doblaje no profesional sin que levante recelos por parte del gremio?

        – ¿Puedo contratar los servicios de un actor profesional sin verme obligado a contratar un estudio de sonido para grabarle?
        – De hecho, ¿es posible para un profesional trabajar en un estudio casero? ¿Se contempla esta posibilidad según el tipo de encargo?
        – ¿Qué trabajo están quitando los actores amateur a los profesionales si de primeras los desarrolladores indie no tienen intención de contratar a un profesional? ¿Cual es el daño exactamente?

        – Si acuerdo con un artista conceptual su precio por proveerme de referencias visuales para mi juego, con un músico por componer las melodías, con un modelador por hacerme los modelos 3D y con un animador por hacerme unas animaciones… ¿por qué no está bien visto este modo de trabajo en el gremio del doblaje? ¿Por qué se ha decidido que trabajar así está mal incluso si al cliente no le importa que la calidad de audio sea perfecta?

        Tan sólo por redondear este último punto, lo que he descrito se conoce como “Outsourcing” en videojuegos, y quien trabaja desde casa se conoce como “Freelance”. Empresas de videojuegos de renombre internacional ejercen esta practica de contratar a gente individualmente.(o empresas de Outsourcing también) para poder completar diferentes apartados de su proyecto en las fechas previstas. En el caso de las voces, juegos indie muy conocidos como “Dust: An Elysian Tail” contrataron a actores que trabajaban desde casa para dar voz a todos los personajes que aparecían en el juego, con muy buenos resultados.

        Te hago estas preguntas como profesional en la industria de los videojuegos y posible futuro cliente interesado en tus servicios. Te agradecería que olvidaramos por un momento el rifirafe anterior y te centrases en despejar mis dudas, lo cual podría ser muy beneficioso para ambos llegado el momento. Por último, le recuerdo que hablamos de juegos indie, producciones que en muchos casos se publican en Internet sin animo de lucro, y en otros casos se venden a muy baja escala. Tenga esto en cuenta, por favor. No hablamos de juegos AAA, ni de cine, ni de televisión.

      • Guyu

        A mi me ha parecido una idea EXCELENTE, aquí tienes a uno por el momento. Si…no soy un “actor de doblaje reconocido”, pero me considero tan profesional como cualquiera de los que están trabajando a diario en los estudios de Madrid, Barcelona y demás. Yo, como muchos otros que estamos “a las puertas de los estudios” desde hace años, he decidido hacer “doblaje amateur” no porque ame este Arte…que lo amo, sino porque es la única manera de practicar y seguir aprendiendo. Mi mentor me dijo una vez “yo ya no te puedo enseñar más…a ti lo que te queda es aprender trabajando y hacer mucho mucho atril”….Bueno…como sabrás las puertas están cerradas a cal y canto….así que nuestra única opción es doblar/locutar en casa mediante grupos de doblaje “mateur” en los cuales hay grandes profesionales o llevando acabo proyectos por nuestra propia cuenta o apuntándose a MARAVILLAS como ésta.

        Te hablo desde el respeto y la humildad (aunque no suene muy humilde), solo soy un actor de doblaje más intentando encontrar mi camino, y esta iniciativa me parece una gran ayuda para mi y para los míos, y espero que ya que los grandes estudios no pueden (o no quieren) darnos oportunidad alguna….que no se nos crucifique por querer llevar a buen término nuestros sueños.

        Repito…desde la humildad….no somos “aficionados”, los hay…sin duda, pero algunos somos grandes profesionales….en bruto, pero grandes profesionales al fin y al cabo.

        Un saludo y buenas noches!.

        • Isabel María Pérez Garzón

          Como la copa de un pino, Guyu. Y sabes que lo digo con conocimiento de causa.

  • Henar

    Todo trabajo debe estar regulado y remunerado. De hecho, hace muy poco tiempo se han vivido unas tres semanas de tensión en el mundo del doblaje profesional debido a las negociaciones del convenio regulador. Un convenio que rige por igual a todos los actores de doblaje.

    Esta iniciativa propone negociar las compensaciones a obtener por los actores dependiendo de cada desarrollador, yendo en contra de los derechos por los que, hasta hace bien poco, se han estado defendiendo en el plano profesional. Ahora bien, en el post se habla de actores/actrices amateur. Un actor/actriz de doblaje aficionado (que no aspirante a actor de doblaje profesional) es, por definición, alguien que realiza una actividad no profesional y no debería recibir ninguna compensación económica por el trabajo realizado. Ya que se trata precisamente de una afición. Sin embargo, en el momento en que esos actores aficionados reciben compensaciones económicas y el desarrollador se va a lucrar de su trabajo dejaríamos de hablar de una afición, y por ende, de un actor amateur. Pasaríamos a hablar de un doblaje profesional, el cual está regulado por el convenio.

    En mi opinión los doblajes de esta iniciativa deberían ser regulados.

    • Baxayaun

      ¡Pero esto es censura en toda su gloria! ¡Además de ponerse directamente en el peor de los casos!

      – “Un actor de doblaje amateur te va a cobrar poco y te lo va a hacer mal”.

      Está clarísimo que un actor de doblaje amateur, al cobrarte según convenio, instantaneamente adquiere habilidades profesionales y te puede hacer un trabajo de diez. NO, ESTO NO ES ASÍ. En el momento en el que exijáis a un cliente a pagar el mismo precio por un profesional que por un amateur estaréis cercenando la libertad del desarrollador de elegir la voz que quiera para su juego y, de paso, la posibilidad de adquirir experiencia para ese actor. Esto no pasa fuera, por cierto. Se contacta con alguien, te lo graba en su estudio casero y punto.

      Además, un amigo se ha permitido recordarme de que aquí no hablamos de doblaje, sino de sonorización, de poner voces donde antes no las había, y donde nunca las habrá si el gremio profesional sigue imposibilitándole a los desarrolladores indie españoles la posibilidad de poner voces en sus juegos. Luego así está la cosa, que los jugadores se están acostumbrando poco a poco a jugar a todo en Inglés. Estáis jodiendo desde el propio núcleo del gremio vuestro mismísimo futuro. ¡Es de locos!

      Henar, sabes que te respeto y nos conocemos. No te tomes esto como un ataque personal, pero yo estoy entre dos mundos en todo este asunto y todo lo que leo proveniente del gremio profesional de doblaje me parece increíblemente ridículo. Estáis creando problemas donde no los hay. En EEUU, Japón, Alemania, UK, etc… hay muchísimo trabajo de voz, no de doblaje, precisamente porque se APOYAN LAS PRODUCCIONES NACIONALES MÁS QUE AL DOBLAJE. Si esta es vuestra manera de apoyar el producto patrio, que le den al doblaje, sinceramente. Que le den muy muy MUY mucho al doblaje. Haré como el resto y me dedicaré a contratar a actores extranjeros cuando monte mi estudio en España.

    • Pasaba por aquí y aquí sigo

      Hola, Henar. Si has seguido las tensiones verás que, de hecho, muchas vienen porque hay un considerable sector que no está a favor de los convenios actuales, y su opinión se ha ignorado completamente, cuando no se ha atacado sin más.

      Dicho esto, hay que puntualizar que la negociación en estas compensaciones es bilateral, por lo que el actor tiene libertad de estar de acuerdo o en contra de las ofertas recibidas, tal y como sucede en el panorama indie de los EEUU por poner un ejemplo: tú, como actor, decides tus tarifas. En fin, que si crees que te pagan poco, puedes decir que va a ser que no y fuera.

      Estoy de acuerdo con que estos doblajes estén regulados, pero no por el convenio actual, puesto que hablamos de proyectos que no pueden permitirse esas tarifas, y actores que no pueden competir, al menos de forma habitual, en un mercado clavado en esos precios.

      Aparte, piensa que no hablamos de doblajes de estudio profesional: los desarrolladores no pagan por micros Neumann de cuatro mil euros, ni estudios insonorizados y complementados con pantallas de plasma o proyectores de cine en salas de veinte metros cuadrados (y baso estas cosas en estudios que he visto personalmente), así como edición en mesas de mezcla profesionales llevadas por un técnico licenciado en nómina. Estamos hablando de juegos “de garaje” doblados por actores “en garaje”, y tampoco sería proporcionado pedir tarifas de profesional de estudio grande.

  • Felix

    Me encantaria q contaras conmigo. Estoy en un movil y no se como contactarte. Me llamo felix. Te paso un mail chui31_03@hotmail.com Y te pido disculpas si estoy haciendo algo incorrecto. Un saludo

  • Juan Martínez

    Miren, yo se lo pongo más fácil. Pongamos que vale, que tu pides a aficionados que doblen por un dinerillo. ¡¡¡Ilegalísimo!!! Bien, entonces… si ahora cogen los desarroladores y ven que les ponéis los profesionales pegas por eso y cogen y yo desarrollo, yo doblo lo que he desarrollado con mi micro de casa de 30€. ¿Eso también los desarrolladores ilegales por doblarse SU PROPIO PRODUCTO QUE PUEDEN HACER LO QUE LES SALGA DE LAS PELOTAS? ¿Qué? si es que…

    • Baxayaun

      También está el truco de “si no cobras, entonces bien”, pero si cobras aunque sea un euro, entonces “estás destruyendo todo por lo que el gremio de doblaje ha luchado durante años.”

      Yo es que sigo sin saber qué tienen que ver los profesionales en esto. ¡Si esto es sólo para indies y amateur! ¿Qué pierden con este asunto, por Dios?

    • Guyu

      Perdona Juan…pero mi “micro de casa”, y mi programa de ordenador, y mi ordenador, y mi pantalla antireflexiones, y mi filtro antipop, y mi mesa de sonido…..ETC. todo eso…vale bastante más de 30€, (y de 300), está claro que no es un Neuman de 6000€, tampoco tengo un compresor AVALON de otros 6000€, ni una sala hipersonorizada….pero si se pueden grabar cosas de publicidad y locución con un equipo casero (con unos mínimos de calidad….claro que si), creo que también se pueden doblar videojuegos y series y películas….lo importante es que se cumplan unos mínimos de calidad y que luego el técnico de mezclas se lo curre para que quede natural, acorde con el resto y bien integrado en la mezcla final. (Hablo desde la experiencia que tengo como técnico de sonido (desde el 2007, y como actor de doblaje desde el 2009). Una cosa es la legalidad, y otra cosa es el oligopolio y la mafia………que por cierto…..acaban masacrando al Arte. También hay que saber diferenciar entre “aficionados” y “apasionados” o “actores profesionales frustrados” o “actores con vocación pero con falta de oportunidades”…….todo lo que te digo Juan…te lo digo desde el respeto.

      • Juan Martínez

        Era una forma de hablar, exagerando para que se entienda bien que quiero expresar, y creo que todos me habéis entendio lo que quiero decir con mi mensaje.

  • Guyu

    No hay que trabajar gratis…..eso es ilegal y una INMORALIDAD. Hay que trabajar por una remuneración justa y con unos controles de calidad mínimos. Todo tiene que estar regulado, desde el doblaje de videojuegos, como el oligopolio, o el mobbing que está habiendo, metiendo miedo a los nuevos actores para que “mantengan la boca cerrada”, y a los no tan nuevos. Más arte, más calidad, más tiempo para trabajar,(se que son cosas que de base van a ser rechazadas sin ningún tipo de escrúpulo) pero si así fuera…todos tendríamos oportunidades, trabajo, la calidad de los doblajes sería superior y desde luego…no pasarían las cosas que están pasando en el mundo del doblaje….y no hablo solo de videojuegos…hablo de TODO.(CINE, TV, PUBLICIDAD…etc)…..éste es un debate sin fin…pues existen 3 facciones: los que están ubicados y no piensan soltar prenda aferrándose a un convenio obsoleto, los que intentan mostrar su valía y luchar por cumplir uno de sus sueños habiéndose preparado durante años(mi posición), y los estudios/clientes, que lo único que buscan es hacer dinero, sin tener en cuenta ni el producto, ni el factor humano, ni muchísimo menos el factor artístico…………una pena….con lo bien que nos iría a todos AMANDO y RESPETANDO al Arte y a los artistas (no solo actores, también técnicos, productores…etc.) Se que estoy hablando de manera utópica….pero me niego a pensar que esta es la única manera de proceder en el mundo del doblaje. FUERZA y HONOR compañeros en el Arte….una profesión digna y equitativa es posible. ÁNIMO.

    P.D.: Los que estamos buscando una oportunidad de poder practicar esta noble profesión y ganarnos la vida con ella no somos “sanguijuelas” ni “actores amateur”….simplemente buscamos una solución a un problema, una solución que cada vez es más difícil encontrar por las continuas trabas que nos ponen los pocos estudios que controlan el mercado (que TODOS sabéis que son 4, no hace falta que los nombre). Así que, por favor, pido a la gente un poco de comprensión y que no se nos etiquete de “verdes, amateurs, fandubbers o novatos”, TODO EL MUNDO ha empezado alguna vez….nosotros solo queremos hacer lo que nos apasiona….no creo que debamos disculparnos ni sentirnos mal por buscar una solución que ni productores, ni estudios ni nadie nos ayuda a encontrar….lo siento si molesto a alguien con mi comentario, pero me sale del corazón.

  • Guyu

    Ah…y por cierto…..yo, personalmente prefiero a un “actor amateur” que lo dé todo y lo haga bien doblando un “videojuego de guerra” que una persona que se supone que es un actor consagrado e intenta meter con calzador a un “padre de familia de los 50-60″en una guerra en pleno siglo XXI….(Todos sabés de qué hablo: Battlefield) ESO si que es escandaloso, que se permitan ESOS doblajes y se insulte de esa manera a los consumidores y al Arte del doblaje y de los videojuegos……si eso ha pasado el “Quality Control” de manera objetiva y sin alzar la mano…que me aspen.

    • Vini, vi, vinci

      También se podría hablar de las diferencias de sonido, la vocalización particular o los cortes de audio de algún juego que ha salido por aquí y cuya sonorización corrió por cuenta de los jugadores. Yo personalmente si pago por ese servicio adicional, quiero que el producto esté a la altura y que no se quede a medias por no invertir un poco más. No tengo queja de las voces, pero en los primeros cinco minutos ya se nota que el resultado no es profesional. Pero si a los que han pagado no les importa, genial. Aunque parece que tampoco les importa mucho a los que compran el Battlefield a sabiendas. Si hay otros juegos que salen con problemas muchos más gordos o sin doblaje (vease GTA) y ahí están. Incluso con gente en contra del doblaje. Si eres actor de doblaje sabes de sobra que meter a famosetes es una decisión del que paga y, como tal, no se puede hacer mucho. El director de casting o el de doblaje también tienen mucho que ver en los actores que se eligen. Pero el actor en sí, si no da para más o tiene poca experiencia con videojuegos, ¿qué va a hacer?

      • Guyu

        Para empezar…si no sabes doblar no aceptas un trabajo, y estoy seguro de que el director/a que dirigió ése videojuego hizo todo lo que pudo…pero no te quedes con mi “P.P.D” Vini….lo importante es lo que digo arriba……

  • Isabel María Pérez Garzón

    ¡Ah, por cierto! Como actriz profesional y con amplia experiencia en doblaje, estaré encantada en poder colaborar en este proyecto y ayudar con mi experiencia a quien pueda interesarle. Podéis encontrarme en FB. Creo firmemente que el futuro está en los emprendedores y vosotros lo sois. Ánimo y adelante.

  • Random 248

    Como desarrollador amateur de videojuegos me parece una idea genial. Pero viendo el tema, si intentando ayudar a alguien a engordar su CV lo único que voy a conseguir es que la industria del doblaje lo odie y le cierre mas puertas de las que ya tiene cerradas, creo que me decantaré por buscar voces en ingles, como ya comentan por aquí. Y si la cosa es tan triste en este país para tener que pagar lo mismo al que lleva 50 años como al que lleva 3 meses… creo que si algún día me puedo permitir pagar ese precio me decantaré por el que lleva 3 meses, solo por joder a los que pretenden destruir el sueño del joven que quiere entrar en el mundillo.

    Me parece bastante vergonzoso el tema, la verdad, yo hago juegos de forma amateur, y desarrolladores importantes me han aplaudido por ello, incluso me han ofrecido formar parte de cosas mas grande que me ayudasen a crecer. No me cierran puertas porque les haga “competencia” por mi cuenta, creo que lo mismo debería ser para todos los sectores. Muy malo tienes que ser como actor de doblaje para tener miedo a que un actor principiante te quite el trabajo, cobre más o menos que tu. Si yo quiero X voz y tengo el dinero, pagaré. Si no tengo el dinero, iré a lo que me pueda permitir.

    Muchas veces pagamos 70 euros por un juego triple A pensando que es lo mejor y no nos fijamos en ese pequeño juego indie de 10 euros que vale mucho más. Y gracias a Dios que no intentan obligarnos a todos a cobrar 70 euros por nuestros juegos.

  • Neto

    Lo que creo que hay que hacer es intentar legalizar estas nuevas propuestas. Como sabéis se ha firmado el convenio del 93 para poder negociar con tranquilidad durante 2 años (que según creo tendrá validez como mínimo). Lo suyo sería por tanto que os pasáseis por las próximas asambleas de ADOMA y proponer, ¿no? Porque el convenio puede no ser el mejor, y es discutible ( es el momento de hacerlo además ) lo que no creo que se deba hacer es saltárselo a la torera, que para eso se ha luchado por conseguirlo.

  • http://www.legendofbadminton.com Legend of Badminton

    No solamente me parece una fantástica idea, la lástima es que no esté en marcha ya. Somos un grupo de desarrolladores que en nuestro tiempo libre hemos creado una aventura gráfica conversacional para dispositivos móviles. Sinceramente ha sido una de las experiencias más enriquecedoras de nuestra vida, no solamente hemos disfrutado a lo grande creando algo desde cero, sino que hemos conectado con personas de todo el mundo, amantes de este género a los que les ha encantado nuestro trabajo.

    Ahora nos planteamos continuar nuestra historia y nos encantaría introducir voces en nuestro próximo desarrollo. Una iniciativa como la que planteáis creo que sería la única forma de conseguirlo. Es tremendamente complejo meter la cabeza en este mundillo, si pudiésemos ayudarnos mutuamente (desarrolladores dándole un toque de calidad a su juego, dobladores noveles consiguiendo una valiosa experiencia) sería fantástico. Creo firmemente en el trabajo remunerado, si consiguiese algún beneficio me encantaría compartirlo, pero como comprenderá el señor Barreda, para alguien que no tiene ninguna distribuidora detrás, ni ninguna garantía de recuperar su inversión, es imposible contratar un estudio profesional.

    Enhorabuena por la idea y por el blog, si puedo ayudar de alguna forma, contad conmigo.

  • Pingback: Doblaje indie, ¿realidad o imposible?()

  • cynthia

    Yo he trabajado en radio realizando monográficos de personajes históricos y como actriz amateur.. Tengo alta capacidad de adaptación y amo el doblaje. Si necesitáis una voz femenina, estaré encantada de colaborar. Tono de voz suave, sé cantar y captar la atención con mi voz. Mi correo es kerrigan303@gmail.com
    saludos!

  • tiropenaltisgratis

    Como no siempre es sencillo hacer comprender a quienes tienen la manía de trabajar gratis de lo irresponsable, peligrosa y dañina que es esa actitud para cualquier profesión de la que, paradójicamente, desean formar parte, sólo puedo recomendarles, como profesional que se empeña en cobrar lo que se debe, QUE NO LES CONVIENE dar así sus primeros pasos. Por favor, que no os suene como una amenaza, no lo es. No os conviene porque, como marca el sentido común, os va a resultar muy difícil convencer después a alguien para que os pague por algo que habéis estado regalando encantados. “Bajos estamentos”, escribe uno por ahí. En esta profesión no hay “bajos estamentos”. Todos los profesionales cobramos lo mismo. El que no lo cobra, seguramente porque carece de la calidad suficiente para poder competir de otra manera, no es profesional. El amor por una profesión se demuestra respetando las normas que la protegen.

    • http://twitter.com/yovantichrist Yova Turnes

      Este proyecto va a unir a desarrolladores (profesionales o amateur) con actores de doblaje (profesionales o amateur), lo que quieran convenir entre ellos es su problema, si quieren pagar se pagarán y si quieren colaborar gratis lo harán, no creo que los demás seamos quien de meternos en ese asunto.

      En cualquier caso, me hace gracia que todos vienen a defender que el actor de doblaje no trabaje gratis, pero nadie ha venido a defender a los desarrolladores de videojuegos, una profesión donde es imposible entrar si no se tiene un portfolio de videojuegos creados con anterioridad. Este portfolio se hace generalmente desarrollando un juego sin ganar un duro, y la mayor parte de las veces distribuyéndolo de manera gratuita. ¿Nadie va a venir a defenderlos? ¿O es que los desarrolladores de videojuegos no tienen derecho a cobrar como los actores de doblaje?

      • Linkale2

        Es gracioso porque si quieres empezar a desarrollar videojuegos tienes que hacerlo gratis, si quieres empezar como músico tienes que hacerlo gratis, si quieres empezar como ACTOR tienes que hacerlo gratis (películas indie, cortos…)… pero si quieres empezar como actor de doblaje no, eso es impensable.

        Y todo por un convenio absurdo que exige que todo trabajo de doblaje sea de una altísima calidad y precio. Es como si quieres ponerle música a tu juego y por cojones tienes que contratar (y pagar) a Hans Zimmer. Claro que sí.

  • Lockhart

    Esto es muy muy interesante y veo que ya ha llovido desde la publicación, ¿pero en caso de haber nuevos proyectos supongo que se anunciarán no?
    No soy profesional, pero llevo varios años haciendo fandub y algo se aprende. Estaría encantada de poder participar en algún proyecto.

  • Nicolas Hernandez

    Hola. Esta muy interesante la reseña del articulo. Los invito a ver mi pagina de Mr.Translate por si necesitan un texto para traducir https://www.facebook.com/mr.translateCR/?ref=aymt_homepage_panel