logopremiosdv2014

Ganadores de los Premios DoblajeVideojuegos 2014

Un año más -y ya van tres-, desde DoblajeVideojuegos, queremos hacernos eco del interés, el aprecio y el respeto que un gran número de aficionados sienten por el doblaje español de los videojuegos, a través de nuestros Premios DoblajeVideojuegos 2014. Hemos recopilado vuestros votos para encaramar a lo más alto a aquellos que por aclamación […]

Premios DoblajeVideojuegos 2014: vota por los mejores doblajes del año en la fase final

Hace exactamente una semana finalizaba la primera fase de votaciones de los Premios DoblajeVideojuegos 2014. En esta primera ronda, los votantes habéis podido seleccionar entre todos aquellos juegos, actores, directores, traductores, estudios, etc que según nuestra base de datos habían tenido protagonismo en 2014 o bien los propuestos a vuestro juicio.

Entrevista a los creadores de Randal’s Monday, un videojuego indie con doblaje de gran producción

Cuando estamos acostumbrados a escuchar todo tipo de excusas para no realizar un doblaje al español en condiciones, o ni siquiera hacerlo, por parte de grandes compañías con recursos suficientes para llevarlos a cabo, de repente aparece en el panorama independiente una apuesta por el doblaje que tira por tierra todas estas excusas. Nexus Games […]

Entrevistamos a Emilio Gallardo y a la escuela de doblaje AM Estudios

Entrevistamos a Emilio Gallardo, director de doblaje de videojuegos en Synthesis Iberia para después profundizar en el curso de doblaje de videojuegos comformado por AM con Emilio como su profesor. Henar: ¿Cómo empezaste tu trayectoria en la dirección de doblaje de videojuegos? Emilio: Empezó en México. Trabajé durante 7 años en un estudio donde éramos proveedores de […]

Entrevista a Yova Turnes, director de DoblajeVideojuegos, en la revista Fase Extra

En el número del pasado mes de febrero, la revista Fase Extra Magazine, que se distribuye únicamente en formato digital para iPad, entrevistaba al creador y director de DoblajeVideojuegos.es, Yova Turnes, acerca de la propia web y con el fin de conocer un poco más sobre el doblaje de videojuegos desde el punto de vista […]

Poniendo voz a tu juego: una propuesta de colaboración

Cualquiera que conozca y disfrute del videojuego sabe del valor que aporta la voz. Desde las primeras palabras de sonido robótico generadas por la propia máquina que escuchábamos hace décadas hasta los miles de frases interpretadas por actores profesionales de las que se nutren las grandes producciones de hoy en día, la voz ha sido […]

Los autores del doblaje de Dear Esther también doblarán The Stanley Parable

Después del éxito del doblaje de Dear Esther (del cual podéis leer un postmortem en este mismo blog) nos han confirmado  en exclusiva para DoblajeVideojuegos que tanto José Francisco Castellano como Francisco J. Galdo, volverán a unir sus fuerzas para poner voz en castellano a The Stanley Parable.

Doblaje de Dear Esther: Post-mortem

Hace unas pocas semanas, se cumplían dos años del lanzamiento de Dear Esther, un innovador juego que ofrecía una interesante vuelta de tuerca en la forma de contar historias en los videojuegos. Unos meses después, José F. Castellano y un servidor publicamos el doblaje castellano del juego. En esta entrada, he querido recoger el proceso […]