Los autores del doblaje de Dear Esther también doblarán The Stanley Parable

Después del éxito del doblaje de Dear Esther (del cual podéis leer un postmortem en este mismo blog) nos han confirmado  en exclusiva para DoblajeVideojuegos que tanto José Francisco Castellano como Francisco J. Galdo, volverán a unir sus fuerzas para poner voz en castellano a The Stanley Parable.

Doblaje de Dear Esther: Post-mortem

Hace unas pocas semanas, se cumplían dos años del lanzamiento de Dear Esther, un innovador juego que ofrecía una interesante vuelta de tuerca en la forma de contar historias en los videojuegos. Unos meses después, José F. Castellano y un servidor publicamos el doblaje castellano del juego. En esta entrada, he querido recoger el proceso […]

El Profesor Layton VS Phoenix Wright: Ace Attorney también tendrá doblaje al castellano

Hace un par de semanas se confirmaba la localización al castellano de los textos del juego crossover de las sagas Profesor Layton y Phoenix Wright para la consola 3DS de Nintendo, que llegará el próximo 28 de marzo a las tiendas españolas. Sin embargo, ha sido ahora, gracias a las averiguaciones de la web Deculture, […]

Entrevistamos a Ramón Méndez, traductor especializado en localización de videojuegos

En DoblajeVideojuegos tratamos de acercarnos al mundo del doblaje desde todos sus vértices. Hemos charlado ya con actores, directores, docentes, estudios de doblaje, responsables de localización…pero hay un pilar muy importante en el proceso de localización y doblaje de un videojuego que todavía no habíamos tratado: la traducción. No habrá buen doblaje sin una buena […]

Ganadores de los Premios DoblajeVideojuegos 2013

Un año más, desde DoblajeVideojuegos, queremos hacernos eco del interés, el aprecio y el respeto que un gran número de aficionados sienten por el doblaje español de los videojuegos, a través de nuestros Premios DoblajeVideojuegos 2013. Hemos recopilado vuestros votos para encaramar a lo más alto a aquellos que por aclamación popular se han considerado […]

Elige los mejores doblajes de videojuegos del año en la fase final de los Premios DoblajeVideojuegos 2013

Hace exactamente una semana finalizaba la primera fase de votaciones de los Premios DoblajeVideojuegos 2013. En esta primera ronda, los votantes habéis podido seleccionar entre todos aquellos juegos, actores, directores, traductores, estudios, etc que según nuestra base de datos habían tenido protagonismo en 2013 o bien los propuestos a vuestro juicio.

Comienza la primera fase de votaciones de los Premios DoblajeVideojuegos 2013

Dicen que las buenas costumbres hay que conservarlas así que, tras la buena recepción que tuvieron el pasado año nuestros premios, hemos decidido, como no podía ser de otra manera, recuperarlos ahora que estamos a punto de finalizar el año y toda la carne, en cuanto a videojuegos se refiere, está ya en el asador.

“Panteón Submarino”, el nuevo DLC de BioShock Infinite, sin doblaje al castellano

Los primeros análisis del primer contenido descargable (DLC) del videojuego de 2K Games, BioShock Inifinite, pone de manifiesto lo que ya se sabía: no cuenta con doblaje al castellano. La falta de tiempo es la excusa dada por la editora para no doblar este contenido, todo lo contrario que el videojuego original, que cuenta con […]